Inspired by a few on Fat Thursday. On Thursday, some of you and I discussed Polish doughnuts and the whole idea of Fat Thursday. Of course, I assume you are all familiar with the word doughnut, so there’s no need to explain it. However, it might be worth noting that doughnuts in Poland can be a little different from what’s traditionally understood in other cultures.
Polish doughnuts, or pączki, are round and fluffy. During our discussion, the word nadziany came up, and I think the best English equivalent would be filled, as it’s the most natural and commonly used term. So, for example, you would say -📌a doughnut filled with jam. That said, there are also a few other words that could work, such as stuffed, loaded, or bursting with, depending on the context. These words can sometimes be used to translate nadziany in different situations. Here are some examples: 📌Stuffed A chocolate-stuffed doughnut 📌Loaded A loaded raspberry doughnut 📌Bursting with A doughnut bursting with cream Comments are closed.
|
WORDS
All
|